Weiße Böe II
Gestern haben wohl einige den Film White Squall - Reißende Strömung gesehen. Ich selbst gestern zwar nicht, empfehle ihn aber trotzdem mal. Hatte auf jeden Fall ein paar Suchanfragen nach der weißen Böe, die aber alle nur einen kleinen Schneeschauer hier gefunden haben.
Die englische Wikipedia verrät dazu unter White squall (nicht zu verwechseln mit White Squall, dem Film-Artikel):
"A white squall is a rare, but sudden and violent windstorm phenomenon without the black cloud generally characteristic of a squall. The name refers to the white-capped waves and broken water, its meager warning to any unlucky seaman caught in its path.
A white squall allegedly sunk the schooner Albatross on 3 May 1961. The film White Squall narrates its terminal voyage.
Stan Rogers named the song White Squall for the white squalls of the Great Lakes."
The free Dictionary meint dazu: "A sudden squall occurring in tropical or subtropical waters, characterized by the absence of a dark cloud and the presence of white-capped waves or broken water."
Eine plötzliche Böe, die in tropischen oder subtropischen Gewässern plötzlich auftaucht, und durch das Fehlen dunkler Wolken und dem Weiß auf den Wellen gekennzeichnet ist.
Zumindest so in etwa, Verbesserungen oder weitere Anmerkungen können gerne in die Kommentare.
Die deutsche Wikipedia bietet lediglich einen Artikel zum Film und einen Link zu White Squall, mit dem man aber wieder bei dem Film-Artikel landet. Da Wikipedia-Artikel aber recht weit verbreitet sind, findet man ihn an anderer Stelle: "Ein White Squall ist ein extrem starker, plötzlich ohne Vorwarnung kommender, harter, extrem böiger Fallwind."
Außerdem wird dort der Löschantrag aufgeführt, in dem u.a. Zweifel daran geäußert werden, ob es sich dabei um ein reales Phänomen handelt, zumindest ist wohl die Albatross real untergegangen. Bei usatoday findet man dazu auch noch etwas (weiter unten, zwischen den ganzen 404ern versteckt, ebenfalls in Englisch), vielleicht die ergiebigste Quelle hier dazu.
Also keine Ahnung, ob "weiße Böe" die richtige Übersetzung für das Phänomen ist, sofern es ein reales ist, aber unter "white squall" wird man insbesondere im Englischen fündig zu dem Thema.
-- -- --
17,9°C / 64% / 998 hPa
Die englische Wikipedia verrät dazu unter White squall (nicht zu verwechseln mit White Squall, dem Film-Artikel):
"A white squall is a rare, but sudden and violent windstorm phenomenon without the black cloud generally characteristic of a squall. The name refers to the white-capped waves and broken water, its meager warning to any unlucky seaman caught in its path.
A white squall allegedly sunk the schooner Albatross on 3 May 1961. The film White Squall narrates its terminal voyage.
Stan Rogers named the song White Squall for the white squalls of the Great Lakes."
The free Dictionary meint dazu: "A sudden squall occurring in tropical or subtropical waters, characterized by the absence of a dark cloud and the presence of white-capped waves or broken water."
Eine plötzliche Böe, die in tropischen oder subtropischen Gewässern plötzlich auftaucht, und durch das Fehlen dunkler Wolken und dem Weiß auf den Wellen gekennzeichnet ist.
Zumindest so in etwa, Verbesserungen oder weitere Anmerkungen können gerne in die Kommentare.
Die deutsche Wikipedia bietet lediglich einen Artikel zum Film und einen Link zu White Squall, mit dem man aber wieder bei dem Film-Artikel landet. Da Wikipedia-Artikel aber recht weit verbreitet sind, findet man ihn an anderer Stelle: "Ein White Squall ist ein extrem starker, plötzlich ohne Vorwarnung kommender, harter, extrem böiger Fallwind."
Außerdem wird dort der Löschantrag aufgeführt, in dem u.a. Zweifel daran geäußert werden, ob es sich dabei um ein reales Phänomen handelt, zumindest ist wohl die Albatross real untergegangen. Bei usatoday findet man dazu auch noch etwas (weiter unten, zwischen den ganzen 404ern versteckt, ebenfalls in Englisch), vielleicht die ergiebigste Quelle hier dazu.
Also keine Ahnung, ob "weiße Böe" die richtige Übersetzung für das Phänomen ist, sofern es ein reales ist, aber unter "white squall" wird man insbesondere im Englischen fündig zu dem Thema.
-- -- --
17,9°C / 64% / 998 hPa
Der Tester - 22. Mai, 18:00
0 Kommentare - Kommentar verfassen - 0 Trackbacks
Trackback URL:
https://dertest.twoday.net/stories/2051995/modTrackback